![]() |
|
#51
|
|||
|
|||
|
I demand Finnish dubbing and subtitles! And they must hire these guys for voice acting!
Oh the horror... |
|
#52
|
|||
|
|||
|
^ Oujeah indeed! Agapio is such a classic! Muhahahahaaaaa!
__________________
They just don't make bears like they used to... |
|
#53
|
||||
|
||||
|
Quote:
Did DX:HR has a number at beginning? I don't really remember. And If it had, when they dropped the number? 1 year after the game announced, 2 years?
__________________
"Not all shadows are cast by light, some are cast by darkness." |
|
#54
|
||||
|
||||
|
I may be the minority here but I actually like subtitles without numbers more, for some reason it seems more umm, impactful...can't really explain it. Compare like, Deus Ex 3 to Deus Ex 3: Human Revolution to Deus Ex: Human Revolution. The one with subtitle and no number grabs the most attention on a quick glance, and has a more promising air about it.
|
|
#55
|
|||
|
|||
|
I actually prefer subtitled sequels as well. Think Star Wars, Lord of the Rings, or the new Batman trilogy. They're sequels, but they aren't numbered, and each film stands out on its own merits AND as part of a series. I like my games the same way. Obviously, a title doesn't reflect on a work's real quality, but a numbered title FEELS like a rehash of prior games (think MW, MW2, MW3, etc.).
__________________
A true professional doesn't leave a mess. My YouTube channel-Thief Ghosting videos! |
|
#56
|
||||
|
||||
|
The LOTR is one book, but three parts. Not sequels.
Anyway, I like subtitles and numbers together, generally.
__________________
"Not all shadows are cast by light, some are cast by darkness." |
|
#57
|
|||
|
|||
|
Hi german Taffers!
![]() i made a petition, maybe we can bring back Andreas Brucker or Torsten Michaelis! https://www.change.org/de/Petitionen...-thief-thief-4 Please share and sign! Greetz Domey |
|
#58
|
||||
|
||||
|
It would be awesome to get the old VAs back, but I kinda doubt it since so much time has passed since the old games. But one can hope.
I can imagine that it would be a big 'f*** you' to the Russel fans if we got out VAs back and they don't.
|
|
#59
|
|||
|
|||
|
yeah thats right, BUT Torsten Michaelis (thief 2) was also in Hitman: Absolution as Agent 47
|
|
#60
|
||||
|
||||
|
Quote:
Thief games were always kind of popular in German speaking countries AFAIK. Maybe they'll throw us that bone. |
|
#61
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#62
|
|||
|
|||
|
I have to say, I love the german dub for Garrett in TDP at least as much as I like Stephen Russell for Garrett. Of course, they sound different. But I just fell in love with the german voice actor. Therefore I would be happy if there is a german dub with the original german voice actor. But by no means do I believe that there must be editions of a game in a country were you are not able to turn the dubbing off.
Speaking for me, I'm also used to dubbing here in this country. And I also have to admit that sometimes I find it hard to understand spoken english (especially in movies were there's mumbling and fast speech and so on... not so much like in interviews) and sometimes when I write english online, I find myself with a translator at times for certain words. I also know I make mistakes in written english but as long as people get what I mean I'm okay with it. But I'm certainly not proud of that and see that in the not too distant future anyone not understanding english will have serious problems. What's the reason? Well, certainly in part the education. We have baaaad english teachers. But I'm also not good at languages in general. When speaking, I search for the right words both in german and in english. A year ago I tried to start learning french but it took me long and I had to quit it because I didn't find the time. What I really dislike though are subtitles, much rather leave it just at english. Please, I don't want any text to pop up just because someone says something. That was the case in TDS. That's such an immersion killer! |
|
#63
|
||||
|
||||
|
Using Eidos Montréal's logic, you can't be getting the same voice actor. Dubbed voices can't match the quality of full performance capture, and you would never be satisfied with something that merely looks almost perfect, right? You won't get a dub at all because you want to see precise cinematic lip animations. You'll just have to be satisfied with the original English version.
-Except that nobody cares about the lipsynching, nobody wanted full performance, and nobody certainly wanted full performance to take precedence over the voice. And EM knows that, but only when it comes to foreign localization. You'll probably get your own high-quality German dub with the original Garrett voice actor, that won't look and sound any worse to any significant degree than the original full performance recording. So, German speaking players will get the voice they want, in the expense of animation precision that they don't care about. And English speaking players will get the animation precision they don't care about, in the expense of the voice they would have wanted.
__________________
|
|
#64
|
||||
|
||||
|
You can actually see some major "not-at-all-lipsynch-dubbing" in the video above. At 0:56 the Trickster asks Victory to give garret his "compensations". But the german sentence for this is too long, so he is still talking, although he stopped moving his mouth and starts grinning.
But it’s not bothering, because the brilliant voice actor perfectly covered it up and made it look like he talked "through his teeth" / while smiling. |
|
#65
|
|||
|
|||
|
The german synchronized versions of Thief were absolutely great, a masterpiece
and had a perfect voice (T2 German Voice of Wesley Snipes), a cooler voice is nearly impossible...![]() The full capture argument is totally nonsense for me... cause what i heard all the time in all Thief-games were only spoken thoughts and narrated story, also i am in first person perspective and don´t see my lips... |
|
#66
|
|||
|
|||
|
iam not native english but i prefer the english version
i hope eidos montreal allow us to change spoken language seperate from subtitle language i really wonder why nearly no game offers this (besides uncharted) .. its standard @ dvds but game developers dont care about that
|
![]() |
| Bookmarks |
| Tags |
| deutsch, dub, german, petition, thief |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|